i18n是Internationalization,l10n是Localization。
因為國際化的單字太長了,所以把中間18個字以18作替代,而本土化中間的10個字以10作替代。
國際化與本土化到底有什麼關係,是否為互斥的關係,還是…
今天在一場成果發表會的場合,聽到一個有趣的說法,陽明大學洪教授裕宏說學英文不表示作到國際化,重要的是content。
英文是工具,是通往世界的大門,英文好的目的不是能和外國人說話而已,是要學得更好、學得更廣,並用在自己及周遭的人身上。我常說一句話:「美國乞丐也是說英文的。」
在open source的範籌中,國際化是本土化的基礎,一套軟體由世界各地的志工所共同完成的,開發過程中當然選擇英語作為共同溝通語言,但這軟體的成果也是開放 給全世界所有人使用的,語系上必須包含各種語言,像是正體中文、簡體中文、日文、韓文、泰文…等,所以在撰寫過程中,須有國際化的架構,像是使用統一碼作 內碼、語言包須獨立於執行檔外…等,有了正確的架構,軟體才能包含各種不同語言,也才能有在地的軟體志工為這套軟體作本土化的工作。
英文只是在為你的國際化鋪路,而國際化也不是目的,最終要提升的是自己熱愛的這塊土地。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。