hoamon's sandbox
沙箱是版本控制器的術語。
2012年8月16日 星期四
原來 PowerPoint 有正簡中文互轉的功能
一位好友近日遠渡大陸演講,提到正體中文簡報不曉得大陸人看不看得懂? 當時的結論是:『簡報文字最好作英文的,而口語則視地點修改,這樣一份簡報四處都能用』。當然這個前提是那份簡報是用在學術目的上。
今天無意間發現原來 PowerPoint 本身即有『正簡中文互轉』的功能,於是發此文告知,因為他當下深陷
資訊壁壘
之中,也不曉得 Gmail 進不進得了,如果他有收看敝版文章的習慣,那或許可以給他參考參考。
「正轉簡」功能在「校閱」頁面上
P.S. 有關 PowerPoint 上講的是「繁轉簡」,而我硬是要說「正轉簡」,原因在於「繁體中文」是沒文化的人講的,有讀過中華文化的都應該會講「
正體中文
」。
== 後記 ==
剛剛收到好友來信,表示 Gmail 可以進,反而是 FB, yahoo, pchome, blogger ... 不行。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。
‹
›
首頁
查看網路版
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。